携帯メールの略語
2006/03/14
今日はホワイトデー。
でも、フィリピンでは、そんなイベントありません。 先日会った関西の大学生に、テキストで「ギャル文字」を使っていると指摘されてしまった。彼女たちが滞在中に支給されていた携帯電話とテキストで連絡を取っていたところ、とても内容が理解できないと言われてしまった。 そもそも、「ギャル文字」って何なのか良く分からないのだが。 フィリピンは、世界一の携帯メール大国と言われてる。 ある報告によると(数年前の統計だが)、世界では月間240億通のモバイルメッセージが伝送されているそうだが、そのうち6分の1、つまりすなわち40億通がフィリピンで生成されているとのこと。 このモバイルメッセージは「テキスト」とも「SMS(Short Message Service)」とも呼ばれ、料金が安く、フィリピン人は通話する代わりに使用する。いつでもどこでも、仕事中でも会議中でもテキストを利用している。 フィリピン人とのテキストのやりとりの中心は英語になる(たまにセブアノ語、日本人とのやり取りはローマ字も用いる)のだが、日本語でも頻繁に使われている通り、英語のテキストメッセージでも略語は存在する。やっぱり、キーを打ち込む文字数が少ないほうが楽だから。 略し方のルールは色々あるようだが、アルファベットをそのまま発音するように略すのが一般的みたいだ。そして、母音も可能な限り省いてしまう。 例えば、 ●you → u ●to → 2 ●for → 4 ●are → r ●the → d ●see → c ●be → b ●before → b4 ●with → wz ●night → nyt ●like → lyk ●fine → fyn ●late → l8 ●wait → w8 ●eat → e8 と言った具合になる。 これを組み合わせて文章にすると、 ●See you tonight! → C u 2nyt! ●Are you fine now? → Ru fyn nw? ●Are you busy today? → Ru bc 2d? ●If not, please come to see me to the office later. → F nt, pls cm 2 c me 2 d ofis l8r. ●Could you inform your girlfriend before she will be there? → Cud u n4m ur gf b4 c l b der? と、一見解読不能な暗号に見えてしまう。 後、慣れるまでしばらく時間を要したのは、 ●Thank you → TY ●By the way → BTW ●As soon as possible → ASAP と言った、頭文字だけを取った略語。 本当に様々なバリエーションがある。 これが使えるようになるとテキストも楽しくなるが、国や地方によって使われ方や省略の仕方が異なるようなので、注意しなければならない。自分が知っているのはフィリピンの中で限られた地域での略語法なのだろうと思う。 日本で乱用しないように気を付けないと。 |
コメント
昔、TELEX の時代には単語数(料金)を節約するための略語がいっぱいあって、BTW, ASAPなんてその典型でした。打つのが面倒ということで、字数省略も多々行われていて、u,2,4 とか、母音抜きも良く使われてた。PLS はその典型。合わせ技は Thank you -> Thanks で一語節約、更に省略すると TKS だったけどね。今でも名残でメールで Tks n rgds なんて良くやります。
th が z や d になっちうのはお国柄ですかね。初めて見ました。
| solkob | URL | | 2006/03/15 08:41 AM | ni6y7JZc |
NP-No problem なんてのもあるし、うちうちだとPB BW VMなんてのもあるな〜。ところでバンケーロとは連絡つきましたか?うちの女の子がTKさんにテキスト送ったけど返事な〜い、といってましたが...。
| Cecilia | URL | | 2006/03/15 09:39 PM | dPqxlvFc |
>solkobさん
今も昔も略語というのは変わらないのですね。 Thank youは、「Thanx」とか極端になると「Tx」とも打ちます。 フィリピンだけという独自の略もあると思います。 >Ceciliaさん BW? VM?? これはダイビング用語でしょうか。 以前、LLCが「Lapu Lapu City」の略だと聞いて衝撃を受けました。 テキストは届いていないです。 しかし、もうすぐのことですので、何とか確保できそうな目処は付きました。
| TK | URL | | 2006/03/16 02:37 PM | 7idhz71I |
略語のお話に乱入!?
日本語では、略語よりも顔文字が主流な気がします。 o(^o^)o (T_T) とか。 英語圏でも顔文字があると聞きました。 ;-o ;-< とかです。 わかりますか?顔を左に傾けて見るんです。 フィリピンでは顔文字は使われていますか?
| 羊子 | URL | | 2006/03/17 10:34 PM | /TKEZSUU |
>羊子さん
顔文字は2chとかの掲示板でもよく使われるよね。 日本語でも「あけおめ」とか「ちょべりば」とか「キムタク(←これは違う?)」とか「ミスチル(←これも違う?」とか略語を使うと思う。 英語の顔文字、ごくたまに使っている人がいますよ。 最初は分からなかったけれど...。 自分は顔文字は使わないですね。
| TK | URL | | 2006/03/17 11:56 PM | 7idhz71I |
確かに日本語でもありますが、
それって全部言葉でも喋るじゃないですか。 メール読んで読み取るってことはないと思うんです。 だからThank youが「Tx」というのとはなんだか違う気がしませんか? そういう意味では確かにギャル文字に近いかも知れないですね。
| 羊子 | URL | | 2006/03/18 03:29 PM | GY2RRE.s |
>羊子さん
確かに・・・同感です。 日本語のそれとは違いますね。 だから、ギャル語なのかなぁ。
| TK | URL | | 2006/03/19 08:30 PM | 7idhz71I |
コメントする
|